TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Raja-raja 19:2

Konteks
19:2 Jezebel sent a messenger to Elijah with this warning, 1  “May the gods judge me severely 2  if by this time tomorrow I do not take your life as you did theirs!” 3 

1 Raja-raja 21:20

Konteks

21:20 When Elijah arrived, Ahab said to him, 4  “So, you have found me, my enemy!” Elijah 5  replied, “I have found you, because you are committed 6  to doing evil in the sight of 7  the Lord.

1 Raja-raja 22:8

Konteks
22:8 The king of Israel answered Jehoshaphat, “There is still one man through whom we can seek the Lord’s will. 8  But I despise 9  him because he does not prophesy prosperity for me, but disaster. His name is Micaiah son of Imlah. 10  Jehoshaphat said, “The king should not say such things.”

1 Raja-raja 22:27

Konteks
22:27 Say, ‘This is what the king says, “Put this man in prison. Give him only a little bread and water 11  until I safely return.”’” 12 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[19:2]  1 tn Heb “saying.”

[19:2]  2 tn Heb “So may the gods do to me, and so may they add.”

[19:2]  3 tn Heb “I do not make your life like the life of one of them.”

[21:20]  4 tn Heb “and Ahab said to Elijah.” The narrative is elliptical and streamlined. The words “when Elijah arrived” are supplied in the translation for clarification.

[21:20]  5 tn Heb “he”; the referent (Elijah) has been specified in the translation for clarity.

[21:20]  6 tn Heb “you have sold yourself.”

[21:20]  7 tn Heb “in the eyes of.”

[22:8]  8 tn Heb “to seek the Lord from him.”

[22:8]  9 tn Or “hate.”

[22:8]  10 tn The words “his name is” are supplied for stylistic reasons.

[22:27]  11 tn Heb “the bread of affliction and the water of affliction.”

[22:27]  12 tn Heb “come in peace.” So also in v. 28.



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA